Main » 2010 » October » 19 » Celú noc [preklad]
9:03 PM
Celú noc [preklad]
Hlas možno zobrať a vybrať z hrdla,
ako pavučinku vytiahnuť...
Pavučinku spriasť do vlnenej nitky,
upliesť z nej sieť a celú noc ňou loviť farebné sny.
Celú noc...
Počítať pehy na cudzích nosoch,
hriať kostnú dreň.
Celú noc...
Zatvorím oči a napočítam do desať. Súhlasíš?
Potom otvorím – a všetko bude v poriadku. Dobre?
I všetko stratené bude na svojich miestach, všetko.
A dnešné ráno bude niečím z minulosti.
I ja zrazu, náhle, stanem sa pre teba všetkým, čímkoľvek.
A viac nebude tak osamelo.
Pretože ak dlho kričíš – hlas možno vziať a vybrať z hrdla.
A potom už nikdy...
...

Всю ночь...
Голос можно взять и вынуть из горла, как паутинку вытянуть...
Паутинку спрясть в шерстяную ниточку, связать из неё сеть, и всю ночь ей ловить цветные сны. Всю ночь...
Считать веснушки на чужих носах, греть костную ткань.
Всю ночь...
Я закрою глаза и досчитаю до десяти, ладно?
А потом открою — и всё будет хорошо, ладно?
И всё потерянное будет на своих местах, и всё.
И сегодняшнее утро будет чем-то из прошлого.
И я вдруг внезапно стану для тебя целым чтожеством.
И больше не будет так одиноко.
Потому что если долго кричать — голос можно взять и вынуть из горла.
А потом уже никогда...

http://vkontakte.ru/note14131330_10158829
Views: 565 | Added by: justonedot | Tags: slová, Poems | Rating: 0.0/0
Total comments: 0
Name *:
Email *:
Code *:
.
o sebe nehovorím
len píšem
medzi riadkami
Písané do riadkov
T
blog.sme.sk
mantras